По всему Подмосковью развешаны новые предвыборные плакаты КПРФ с папашей Зю и с таким вот предвыборным слоганом: «Мы правы! Мы сможем!» Блин, чего это мне напоминает?! Ну конечно же — предвыборный слоган… Барака Обамы в 2008 году — «Yes, we can!»

Однако ж — каковы коммунисты нынче? Продвинутые ребята!

Забавно, конечно. Чем в большую архаику сваливается партия — тем более неразборчивой она становится. Думается — вследствие общего поглупления. Интересно — предъявят ли Зюганову бдительные товарищи за такой «образец для подражания»?

Хотя, справедливости ради, надо признать, что тырить слоганы у американских президентов — давняя традиция российских выборов. Еще, помнится, в 1996 году команда Ельцина просто и без затей скопировала основной лозунг тогдашних демократов в США — Choose or lose! У нас, как известно, его скопипастили как «Голосуй или проиграешь!» Причем никого не смутило даже то, что на русском при переводе потерялась рифма. Все равно, как мы помним, лозунг проканал на «ура».

А комми-лозунгом так и тянет поиграть. Какой-то он недоделанный. Мне вот показалось, что лучше было бы «Вы правы! Мы сможем!» Или наоборот: «Мы правы! Ты сможешь!» И игры смыслов было бы побольше, и, главное, калька с Обамы не так бы бросалась в глаза. Или уж объясниться: «Мы правы, хотя и левы! А вы так сможете?» Или даже так: «Я прав, хотя я лев! Я смог!» И игры смыслов было бы побольше, и, главное, калька с Обамы не так бы бросалась в глаза. Особенно если где-нибудь там еще и льва подрисовать.

Хотя, пожалуй, в общем постмодернистком стиле лучше было бы вообще не переводить. Так и написать: «Геннадий Зюганов. Yes, we can!» Было бы по крайней мере смешно.

Но нет. Так мы не сможем.

оригинал — https://www.facebook.com/alexey.roshchin/posts/1192655610806975

автор — Алексей Рощин