Оформление вида на жительство, получение некоторых туристических и бизнес виз, легализация в иностранном государстве – подобные жизненные ситуации требуют профессионального перевода документов. Услуга предоставляется квалифицированным переводчиком, в том числе в дистанционном порядке. Удаленное взаимодействие с исполнителями работы имеет ряд преимуществ. К ним относится удобство, экономия времени и денег. Перед заказом услуг нужно уточнить подобные возможности в выбранном агентстве
Как заказать услугу онлайн
Перевод выполняется в несколько этапов. Сначала бумаги сканируются и направляются в бюро переводов по электронной почте. Затем клиент получает один экземпляр договора на подпись, после чего квалифицированный переводчик приступает к работе. После оформления документов текст обрабатывается корректором, редактором или иностранным экспертом. Их задача – оценить правильность, грамотность текста, лексическое соответствие и т.п. Когда может потребоваться перевод документов онлайн:
- оформление виз, ВНЖ, права на работу за границей;
- поступление на обучение в иностранный ВУЗ, школу;
- прохождение военной службы в другой стране;
- необходимость перевода учредительных документов и договоров;
- прохождение лечения в заграничном медицинском учреждении и др.
На готовый бланк ставится фирменная печать агентства. Клиент может заказать доставку текста в бумажном виде по почте. Сведения о переведенных документах обязательно вносятся в реестр бюро переводов. Стоимость перевода будет зависеть от тарифов агентства, срочности, сложности, типа языка и затрат на услуги переводчика. В большинстве случаев работа оплачивается в соответствии с установленными ценами постранично.
Требования к переводу
К выполнению перевода привлекаются компетентные квалифицированные специалисты, имеющие высшее образование в области филологии или лингвистики. Для выполнения работы переводчик должен достаточно высоко владеть языком, так как на него ложится ответственность за истинность содержание документов. В компании Protranslate есть возможность заказать качественный перевод:
- паспортов;
- свидетельств о рождении, браке, смерти;
- учредительных документов предприятия;
- банковских выписок;
- справок о несудимости;
- трудовых договоров и судебных решений;
- патентов, карт и справок и т д.
Надежные бюро переводов предлагают выполнение медицинского, художественного, технического, научного и других видов специализированных переводов. Для дистанционного заказа услуг нужно по электронной почте передать исполнителям тексты. Они могут быть оформлены в виде отсканированных иллюстраций, файлов Word или PDF. В зависимости от оформления документа может варьироваться стоимость работы. Клиент должен согласовать форму передачи готовых переведенных текстов, что фиксируется в договоре.
При выполнении перевода сохраняется оформление документа, обязательно указывается содержание печатей, штампов. Особое внимание переводчик уделяет реквизитам и точным данным. Для выполнения подобной сложной работы он должен владеть не только лингвистическими знаниями, но их разбираться в ключевых юридических клише. В соответствии с предоставленными полномочиями он вправе засвидетельствовать оригинальность текста и соответствии его исходному документу. В дальнейшем он может использоваться для различных целей и подаваться в надзорные органы по требованию.